Type to search

Amalia Ulman, Buyer Walker Rover aka. Then There

Amalia Ulman (1989, Mar de Ajó, Provincia de Buenos Aires, Argentina)
based in Gijón, España
http://amaliaulman.eu

Buyer Walker Rover aka. Then There
15:03
Video, voice over, multiple subtitles, video effects
2019

[ENG]
Experimenting with the various shapes that fiction can take, Amalia Ulman’s video “Then, There” subverts the nature of two different medias: First, how the privacy of a phone conversation between two girlfriends becomes a tell-all voiceover; secondly how the seemingly public selfie-stick vlogger style of filming, always confessional, becomes Voyeuristic. The video by Amalia Ulman with its multiple subtitles in various languages (in Spanish, English, German, French, Thai, Russian, Igbo, Polish, Greek, Arabic, Korean, Japanese and Chinese) and Russian dubbing is a reflection of the city of Yiwu itself. The film portrays a place, where a cacophony of foreigners communicate to one another through translation apps, flirt with buying agents, complain about the food or how painful the massages are, ultimately dreading or loving China.

Through selfieapp-filtered videos and confessions, made using readily available domestic technologies, we learn about the protagonist Ana, who is a tankie nerdish fan of the Heavy Metal band Extremoduro. She is a Spaniard with an English philology degree who worked as a cashier in the local supermarket after finishing college. She married young and left for Guatemala, where her husband owns a few businesses, one of them a $1 store. Every few months, Ana is sent to the Chinese City Yiwu to replenish the shelves of one of the stores with stationary, plastic trinkets and toys. During one of these trips, she finds herself – disillusioned of life – in a dead-end, starting to fantasize about staying in China, becoming an English teacher, and never looking back. In phone conversations with her high-school friend, in Spanish (her native tongue), and an American colleague in English (an imposed second language), she talks about studying Chinese. For her, studying and adopting other languages is almost a given, and always connected with a new future, which she worries “is always somewhere else”.

 

[ESP]
Experimentando con las diversas formas que puede tomar la ficción, el video de Amalia Ulman “Then, There” subvierte la naturaleza de dos medios. Primero, cómo la privacidad de una conversación telefónica entre dos amigas se convierte en reveladora voz en off. En segundo lugar, cómo el aparentemente público estilo de filmación de vlogger selfie-stick, siempre confesional, se torna voyeurista. Los subtítulos que aparecen simultáneamente en varios idiomas (en español, inglés, alemán, francés, tailandés, ruso, igbo, polaco, griego, árabe, coreano, japonés y chino) y el doblaje ruso son reflejo directo de la ciudad de Yiwu. La película retrata un lugar donde una cacofonía de extranjeros se comunica entre sí a través de aplicaciones de traducción, coquetea con los agentes de compras, se quejarse de la comida o de los doloroso que pueden llegar a ser los masajes. En definitiva, temiendo o amando a China.

A través de videos y confesiones filtrados por selfieapp, hechos usando tecnologías domésticas fácilmente accesibles, aprendemos sobre la protagonista, Ana, una fanática nerd de la banda de Heavy Metal Extremoduro. Española licenciada en Filología Inglesa, trabajó como cajera en el supermercado local después de terminar la universidad. Se casó joven y se trasladó a Guatemala, donde su esposo posee varios negocios, entre ellos una tienda de Todo a Cien. Cada pocos meses, Ana es enviada a la ciudad china de Yiwu para reponer las estanterías de una de las tiendas con baratijas de plástico y juguetes. Durante uno de estos viajes, se encuentra, desilusionada de la vida, en un callejón sin salida. Comienza entonces a fantasear con quedarse en China, convertirse en maestra de inglés y nunca volver a mirar atrás. En conversaciones telefónicas con su amiga de la escuela secundaria, en español (su lengua materna), y un colega estadounidense en inglés (una segunda lengua impuesta), habla sobre estudiar chino. Para ella, estudiar y adoptar otros idiomas es casi una obviedad, siempre conectada con un nuevo futuro, que teme que “siempre está en otro lugar”.

 

[CAT]
Tot experimentant amb les diverses formes que pot prendre la ficció, el vídeo d’Amalia Ulman “Then, There” subverteix la naturalesa de dos mitjans. Primer, com la privacitat d’una conversa telefònica entre dues amigues es converteix en una reveladora veu en off. En segon lloc, com l’aparentment públic estil de filmació de Vlogger selfie-stick, sempre confessional, es converteix en voyeurista. Els subtítols que apareixen simultàniament en diversos idiomes (en espanyol, anglès, alemany, francès, tailandès, rus, igbo, polonès, grec, àrab, coreà, japonès i xinès) i el doblatge rus són reflex directe de la ciutat de Yiwu mateixa. La pel·lícula retrata un lloc en el que una cacofonia d’estrangers es comunica entre si a través d’aplicacions de traducció, coqueteja amb els agents de compres, es queixa del menjar o de como dolorosos poden arribar a ser els massatges. En definitiva, tement o estimant a la Xina.

A través de vídeos i confessions filtrats per selfieapp, realitzats usant tecnologies domèstiques fàcilment accessibles, aprenem sobre la protagonista, Ana, una fanàtica nerd de la banda d’Heavy Metal Extremoduro. Espanyola llicenciada en Filologia Anglesa, va treballar com a caixera al supermercat local després d’acabar la universitat. Es va casar jove i es va traslladar a Guatemala, on el seu marit posseeix diversos negocis, entre ells una botiga de tot-a-cent. Cada pocs mesos, Anna és enviada a la ciutat xinesa de Yiwu per reposar les prestatgeries d’una de les botigues amb quincalla de plàstic i joguines. Durant un d’aquests viatges, es troba, desil·lusionada de la vida, en un carreró sense sortida. Comença llavors a fantasiejar amb quedar-se a la Xina, convertir-se en mestra d’anglès i mai tornar a mirar enrere. En converses telefòniques amb la seva amiga de l’escola secundària, en espanyol (la seva llengua materna), i amb un col·lega nord-americà en anglès (una segona llengua imposada), parla sobre estudiar xinès. Per a ella, estudiar i adoptar altres idiomes és gairebé una obvietat, sempre connectada amb un nou futur, que tem que “sempre està en un altre lloc”.

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies

Aquest lloc web fa servir galetes per que tingueu la millor experiència d'usuari. Si continua navegant està donant el seu consentiment per a l'acceptació de les esmentades galetes i l'acceptació de la nostra política de cookies

This website uses cookies so that you have the best user experience. If you continue browsing you are giving your consent for the acceptance of the aforementioned cookies and the acceptance of our cookies policy

ACEPTAR
Aviso de cookies